Неонимы в метаязыке лингвистики: лексикографический аспект

Г.А. Иванова

ivanova-kirov@mail.ru

Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского

 

Неонимы, метаязык лингвистики, лингвистическая терминология, лексикографическое описание неонимов, словари лингвистических терминов

The article is devoted to neologisms of metalanguage of Linguistics – neonyms – and the problem of their lexicographic description. Attention is paid to the reasons of their emergence in the system of Russian linguistic terminology and their difference from neologisms of common-literary language. The work deals with modern dictionaries of linguistic terms, in which new linguistic metadialects are reflected, and neonyms, which are of scientific interest. It is concluded that plentiful inflow of neonyms in the linguistic terminology testifies to the fact that metalanguage of Linguistics is at the stage of formation.

 

            В настоящее время, в условиях «терминологического потопа» (более 90 % новых слов, появляющихся в языке, составляют термины) особое внимание в отечественном языкознании уделяется изучению и описанию терминологических неологизмов неонимов (термин Г. Рондо). Раздел терминоведения, предметом изучения которого они являются, называется неонимией, или неонимикой [13:197]. В отличие от неологизмов общелитературного языка, неонимы обладают рядом специфических свойств, обусловленных особенностями термина: систематичностью, базирующейся на классификации понятий; фиксированностью содержания в пределах определенной терминосистемы в данный период развития той или иной области знания; прогнозируемым характером появления (новый термин возникает в результате завершенного исследования); отсуствием экспрессивно-стилистических наслоений и, как правило, полилексемной структурой на начальном этапе своего существования.

Основной (экстралингвистической) причиной возникновения неонимов в метаязыке лингвистики, как и в других специальных языках, является познавательная деятельность человека, стимулирующая развитие научной (в данном случае лингвистической) мысли и увеличение объема научных знаний о мире.

Бурное развитие лингвистики середины XX – начала ХXI века привело к возникновению новых научных парадигм: наряду с традиционной в современном языкознании сосуществуют генеративная, когнитивная и коммуникативная парадигмы. Возникают новые аспекты исследования (различные направления структурализма, функциональная морфология и функциональный синтаксис, коммуникативный синтаксис, семантические теории, теория поля и т. д.), методы анализа языкового материала (например, методы современной прикладной лингвистики, в частности, метод моделирования).

Специфической чертой современного языкознания является, по мнению ученых, «интенсивный, динамичный, интеграционно-дифференциальный процесс: появление все новых научных направлений и дисциплин (обычно на стыке наук) и их тесное взаимодействие» [12:6]. Развитие междисциплинарных связей лингвистики и последующая интеграция ее с другими областями знания (теорией и практикой программирования, философией, психологией, логикой, социологией, историей, когнитологией, культурологией, семиотикой и др.) приводит к возникновению смежных наук (компьютерной лингвистики, лингвокриминалистики, лингвокультурологии, лингвосоциопсихологии, лингвостатистики, лингвострановедения, нейролингвистики, политической лингвистики, социолингвистики, теории воздействия, этнопсихолингвистики и др.); на стыке собственно лингвистических дисциплин формируется ряд новых научных направлений (лингвометодика, лингвостатистика, лингвостилистика, лингвопоэтика, лингвориторика, прагмалингвистика, прагмастилистика и др.).

Вышеперечисленные факторы способствуют появлению в метаязыке языкознания множества новых, отличающихся открытостью, незамкнутостью метадиалектов. Каждый из них, как было отмечено выше, определяется экстралингвистически научной областью, направлением, теорией, являющихся источником внешнего и внутреннего заимствования терминов.

Перед лингвистами-терминографами встает проблема лексикографического описания метадиалектов, упорядочения терминологических неологизмов. Для этого необходимо «последовательно и обоснованно отграничить термины, которые уже могут считаться общепризнанными и потому должны включаться в словарь, с одной стороны, и такие термины, которые не только не получили достаточного признания, но и вряд ли могут на такое признание рассчитывать, с другой» [2:4]. Критерием «внедренности» терминологических неологизмов является научный опыт составителя словаря (мнение эксперта) и регулярность функционирования в лингвистической метаречи [2:5; 13:198]. Степень внедренности термина может оцениваться с помощью «критерия вхождения» [11:1113]. В соответствии с ним наиболее употребительные неонимы чаще представлены в составе полилексемных терминов по сравнению с малоупотребительными новообразованиями.

Терминологические неологизмы, выходящие за рамки традиционного терминологического аппарата лингвистики и образующие систему терминов нового, революционного по своей сути, лингвистического направления – когнитивной лингвистики, регулярно функционируют в современной метаречи и находятся уже на этапе «внедрения», так как получили признание лингвистов, проверенное временем, и нашли свое отражение в особом словаре лингвистических терминов. Таким словарем явился «Краткий словарь когнитивных терминов» под ред. Е.С. Кубряковой (М., 1996) [6]. Лексикографическая фиксация терминов прикладной лингвистики, этнолингвистики, педагогического речеведения, переводоведения служит показателем того, что последние также закрепились в употреблении [1; 5; 9; 10].

Наряду с традиционной терминологией, неонимы, представляющие научный интерес и отражающие современную исследовательскую ситуацию в лингвистике, фиксируются в недавно опубликованных обще- и частнолингвистических терминологических словарях [7; 8; 12; 14]. Ср.: антропоцентризм в лингвистике, глубинный смысл текста, дискурс, имидж, интертекстуальность, коммуникативный блок, концептуальная картина мира, макростиль, наивная картина мира, прецедентные тексты, речевая агрессия, религиозный стиль, сверхтекст, системоцентризм в лингвистике, слоган, текстовое пространство, тональность текста, тоталитарный язык, язык сети Интернет, язык рекламы, языковая игра, языковая личность.

Не всегда находят отражение в специальных словарях новые лингвистические термины, эксплицирующие оригинальную авторскую концепцию. Исключение в этом отношении составляет, например, «Стилистический энциклопедический словарь русского языка» под ред. М.Н. Кожиной (М., 2003), авторы которого стремились «показать процесс развития стилистической науки, обозначить острые дискуссионные вопросы, пути поиска решений проблем, требующих дальнейших изысканий» [12:5]. Ср.: акцентуаторы (И.И. Сущинский), квант дискурса (У. Чейф), эмержентная грамматика (П. Хоппер), эпистемические ситуации (М.П. Котюрова, Н.М. Брылякова), ключевые слова русского менталитета (А.П. Сковородников), ключевые слова текущего момента (Т.В. Шмелева).

Иллюстрацией нового лингвистического идиолекта, не нашедшего пока отражения в словаре, служат, в частности, работы А. Вежбицкой автора терминов, отражающих идею исследования универсальных элементарных смыслов (Естественный Cемантический Mетаязык, семантические элементы, семантические примитивы, семантические универсалии, культурные скрипты (cultural scripts), когнитивный сценарий (cognitive scenario), модальная рамка и т. д.) [3]; монография А.А. Ворожбитовой, обосновавшей концепцию лингвориторической парадигмы и разработавшей систему новых лингвориторических терминов (интегральная лингвориторическая компетенция, механизм реализации лингвориторической компетенции, лингвориторическая картина мира, лингвориторическая компетенция языковой личности, лингвориторическое образование, лингвориторическая ментальность) [4] и др.

Обильный приток неонимов в лингвистическую терминологию свидетельствует о том, что метаязык лингвистики находится в стадии формирования. Реализуя свои потребности в обозначении новых лингвистических понятий, в новых номинациях старых понятий, он широко заимствует термины смежных с лингвистикой наук, использует заимствования из других национальных языков (прежде всего английского), производит новые (в большинстве своем полилексемные) термины из собственного языкового материала и языковых средств других литературных языков, отдавая при этом предпочтение терминоэлементам интернационального характера. Важнейшей работой по упорядочению терминологических неологизмов является кодификация их в словарях лингвистических терминов.

 

Литература

1.      Англо-русские термины по прикладной лингвистике. М., 1982.

2.      Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004.

3.      Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М., 2001.

4.      Ворожбитова А. А. Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. Сочи, 2000.

5.      Исаев М.И. Словарь этнолингвистических понятий и терминов. М., 2003.

6.      Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996.

7.      Куликова И.С. Обучающий словарь лингвистических терминов // Введение в металингвистику. СПб., 2002.

8.      Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М., 2003.

9.      Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М., 2003.

10.  Педагогическое речеведение: Словарь-справочник / Под ред. Т.А. Ладыженской, А.К. Михальской. М., 1998.

11.  Пекарская Л.А. Разграничение терминов языка и терминов речи // Термины в языке и речи: Межвуз. сб. Горький, 1984.

12.  Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003.

13.  Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 2003.

14.  Шаймиев В.А. Краткий словарь-справочник современных лингвистических терминов в цитатах. СПб., 1999.

 

Hosted by uCoz

     
     

Словарь «Человекознание: системный комплекс наук» как реализация антропоцентрического принципа в современной отечественной лексикографии

Е.В. Каламбет

kalambet99@mail.ru

Кубанский государственный университет

Терминологический тезаурус, человекознание, антропоцентризм, неологизмы

The report deals with the question of a dictionary creation. It is titled “Study of human nature: The system complex of sciences”. The dictionary reflects the anthropocentric tendencies of modern native lexicography. There is an idea of notion “anthropocentrizm” substance in a lexicographical brunch of knowledge. The foudations of a dictionary structure are formulated. The importance of a terminological thesaurus as a neology edition is argued.

Анализ употребления термина антропоцентризм в современной отечественной теории лексикографии позволяет сделать заключение о его полисемантичности. В.В. Морковкин определил различные значения данного слова как «осуществления». В ходе исследования содержания понятия выявляются три основных осуществления, три феномена различной природы, обозначаемые одним термином. Во-первых, феномен «проявленности» автора словаря в его труде, реализация фактора «субъект речи» в структуре и содержании словаря, субъективация процесса лексикографирования, в частности дефинирования (назовем его антропоцентризмом эндогенным). Во-вторых, то, что называется «читателелюбивой» тенденцией в практике лексикографии, то есть ориентация при создании словаря на адресата, его психофизиологические и социальные характеристики (то есть антропоцентризм экзогенный). Кроме того, антропоцентрическими называют словари, объектом описания которых является человек как целостное явление сложной, многоуровневой природы. В них, как правило, представлена определенная концепция данного явления, заключенная в синоптической схеме, в способе организации словарных единиц. Это «содержательный» антропоцентризм. «Формульно» перечисленные понимания антропоцентризма можно представить следующим образом:

– человек в словаре;

– словари «для человека» (оппозиция, предложенная В.В. Морковкиным, –      словари для человека – словари для языка);

– словари о человеке.

В рамках антропоцентрической лексикографии в «содержательном» ее понимании созданы такие словари, как «Человек: Энциклопедический словарь» [2], «Человек и его внутренний мир» [9]. Настоящая работа представляет проект словаря «Человековедение: Системный комплекс наук» [10].

Актуальность данного лексикографического издания обусловлена факторами как экстралингвистическими, так и собственно лингвистическими.

Сфера познания безбрежна, действующие в ней процессы многообразны и подчас противоречивы. Тем не менее, оценивая динамику развития системы научного познания в целом, возможно определить тенденции, характеризующие ее эволюцию, выявить некий суммирующий вектор. Гуманизация науки, выразившаяся в смене так называемой научной парадигмы (разные исследователи дают новой парадигме различные названия, в том числе – «антропологическая» («антропоцентрическая»)), и тенденция к интеграции дисциплин (принимающая разнообразные формы и преобладающая над протекающим параллельно процессом дифференциации отраслей научного знания) явились тем основанием, на котором стал складываться комплекс наук о человеке, человековедение, или человекознание (термины впервые зафиксированы в словаре «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов» [6]). На фоне поразительных подчас успехов частных дисциплин, исследующих разные аспекты феномена под названием Человек, стало очевидно, что экстенсивный путь развития должен смениться интенсивным, то есть необходима интеграция накопленного знания, создание единой концепции человека, и на ее основе – целостной теории человекознания (ЦТЧ). Начиная с 60-х гг. термин человековедение активно осваивается: дефинируется в словарях, становится темой всесоюзных конференций, научных публикаций. Объединяемые задачей решения центральной проблемы ЦТЧ, в системный комплекс «втягиваются» дисциплины гуманитарные, естественнонаучные, технические. В результате их взаимодействия непрерывно возникают пограничные области исследований и – далее – новые дисциплины. Процесс рождения новых отраслей знания имеет на сегодняшний день неконтролируемый характер. Данная проблема имеет и лингвистическое «преломление». Если делить тексты на терминофиксирующие, терминоиспользующие и терминопорождающие, то необходимо констатировать рост численности последних как примету времени. Появление неологических названий дисциплин в литературе далеко не всегда отражает процесс реального возникновения наук, намного опережая его. Кроме того, словари подчас просто не успевают фиксировать и дефинировать все вновь возникшие названия (см., например, такие названия, как хаология, сервисология, андрагогика, энвайронментология, психоника, милогия и под.). Налицо неупорядоченность в употреблении самих понятий «наука», «научное направление», «дисциплина», «теория», «учение», «область исследований» и под.

Нестабильность как методологическая («размыта» традиционная классификация дисциплин, разрушаются привычные «блоки» наук: гуманитарный, естественнонаучный), так и терминологическая (неясность в вопросе статуса новой отрасли знания, возникновение квазисинонимов и – что важно – рост числа агнонимичных названий) требует разрешения.

Рациональным способом упорядочения сложившейся – как языковой, так и неязыковой – ситуации представляется создание терминологического тезауруса «Человековедение: Системный комплекс наук», использующего в качестве одного из основных источников словари новых слов.

«Человековедение: Системный комплекс наук» состоит из двух частей. Первая – синоптическая схема наименований наук о человеке (в ее основе – схема, предложенная Б.Г. Ананьевым). «Человековедческие» дисциплины распределены по четырем разделам: науки о человечестве, о личности, об индивиде и его онтогенезе, о человеке как субъекте деятельности). Очевидно, что однозначное отнесение науки, а тем более комплекса наук к какому-либо одному разделу нередко невозможно. Тому причиной отчасти состояние современного науковедения, отчасти «многомерность» системы наук. Одно наименование может быть зафиксировано в нескольких разделах. Вторая часть – терминологический тезаурус, он содержит толкование и информацию о семантических отношениях термина (наименования науки). Словарь имеет алфавитный принцип расположения терминологических наименований.

Словарная статья тезауруса представляет собой «анкету», предъявляемую каждому термину. Ее пункты составляют различные виды связи, то есть семантические (понятийные) функции.

Таким образом, словарная статья состоит из следующих зон:

  1. Заголовочный термин (терминологическое сочетание) в его исходной форме, этимология однословных терминов;
  2. Толкование / дефиниция термина;
  3. Функциональные синонимы;
  4. Корреляты / антонимы;
  5. Род / целое;
  6. Вид / часть.

Очевидно, что для термина могут быть не определены все функции. Причин тому несколько. Прежде всего лакуны в классификационной схеме. То есть функция может быть не указана, так как для данного заглавного слова она не релевантна. Далеко не все наименования наук имеют синонимы. Природа термина, во-первых, и специфика избранной для классификации части терминосистемы, во-вторых, делают практически невозможным появление у наименования антонима (исключения носят единичный характер: нормоперсонологияпатоперсонология). В тех случаях, когда термин занимает высшую / низшую позицию в иерархии, для него, естественно, невозможно определение целого / части. Указание функции может отсутствовать и по другой причине, весьма распространенной: нерешенность, противоречивость и нестабильность в решении данного вопроса, продемонстрированные в источниках. Иногда многомерность научного знания служит причиной того, что для дисциплины может быть приведен не один гипероним, родовые понятия могут быть совместимыми. Так, для патоанатомии гиперонимом являются и патология и анатомия, для всех медико-биологических дисциплин − биология и медицина. В подобных случаях в качестве родового указывается наименование науки, уже заключенное в дефиниции термина, либо приводятся оба не противоречащих друг другу гиперонима. Гипонимы для одной науки также могут выделяться по различным основаниям. Некоторые наименования (как, например, ювентогогика, геронтогогика) даны под знаком * и выделены курсивом, так как их зарождение только декларируется по отдельным источникам и не подтверждено академическими изданиями терминологических словарей.

Анализ новых наименований наук позволяет сделать некоторые выводы относительно направления развития всей системы научного познания. Так, высокочастотный родовой идентификатор в дефинициях новых составных терминов – комплексная наука, интегративная наука, междисциплинарная наука, комплекс наук (научных дисциплин), междисциплинарная область научного знания, интегративная научная дисциплина, область комплексного знания, междисциплинарная область знаний – свидетельствует о тенденции к объединению существующих и возникающих отраслей знания в комплексы, которое сопровождается возникновением «гибридных», пограничных дисциплин, взаимообменом методологий и т. д. Антропоцентризм современной науки обнаруживает себя на уровне словообразовательном: к наиболее продуктивным моделям образования терминов относятся: а) «(название науки) + человека» (см. география человека, телеология человека, экология человека и под.); б) «(название науки) + личности (населения, популяции)» (см. акмеология личности, география населения, генетика популяций); в) составным терминам первой группы часто эквивалентны однословные конструкции с терминоэлементом «антропо-»: антропогенетика, антропогеография, антропоморфология, антропофизиология.

О неологическом статусе термина, являющегося наименованием науки, свидетельствуют: специальные графические знаки (в «Толковом словаре русского языка конца XX в.» [8] используются специальные знаки для обозначения слов абсолютной / относительной новизны), дефиниция (в «Кратком словаре современных понятий и терминов» [4] – «новое научное направление», «относительно новая наука», «не оформившаяся вполне, складывающаяся в своих основах новая наука», «сравнительно новая дисциплина»), иллюстрация («Словарь новых слов русского языка» [7]), комбинация этих средств.

Кроме собственно неологических и включающих неологизмы словарей, терминологических, толковых словарей (текстов терминофиксирующих) при создании терминологического тезауруса используются разного рода научные работы (тексты терминопорождающие и терминоиспользующие).

Включение того или иного неологического наименования в терминологический тезаурус сопряжено с решением ряда проблем: определением статуса новой отрасли знания (самостоятельная наука? раздел науки?), родовидовой соотнесенности (биоинженерия – отрасль генетики («Словарь новых слов русского языка»), отрасль биологии и медицины («Толковый словарь русского языка конца XX в.»)), узуальности / окказиональности наименования.

Главная трудность в составлении Словаря заключается в неопределенности, подвижности границ целостной теории человекознания, постоянном ее пополнении новыми научными дисциплинами, отраслями знания, их дифференциации, в чрезвычайно высокой степени иерархичности, разветвленности. Поэтому состав Словаря неоднороден: основой определения уровня в иерархии, до которого следует «раскрывать» ту или иную отрасль (давать ли определения разделам, направлениям и т. п.) служило стремление представить стройную, непротиворечивую структуру ЦТЧ. Кроме того, критериями отбора терминов в словник служили эвристические основания (знания составителя тезауруса, мнения экспертов-лингвистов), актуальность термина (новизна и / или употребительность наименования).

Словарь отражает определения наук комплекса, рождающегося из динамического хаоса человековедческих дисциплин. Они обладают различной степенью теоретизации, зрелости, разветвленности (наука, система наук, гипотеза, теория, учение, раздел и т. д.).

Словарь решает одновременно несколько задач. Он очерчивает круг дисциплин, образующих системный комплекс наук о человеке. Синоптическая схема Словаря создает альтернативу традиционной классификации дисциплин и представляет определенную концепцию Человека. Классификация наук в Словаре и экспликация их семантических отношений представляют структуру ЦТЧ, а толкование единиц – содержание ЦТЧ.

По отношению к научной дисциплине различаются классификация тематическая и классификация терминологии. Избранная нами форма описания терминосистемы позволяет совместить оба вида. Каждый термин (наименование науки) соотнесен с одним из тематических разделов (науки о человечестве / о личности / об индивиде и его онтогенезе / о человеке как субъекте деятельности), моделируются его парадигматические связи, в первую очередь иерархические и синонимические. Таким образом решаются одновременно две задачи: терминологическая и понятийная систематизация.

Словарь предназначен прежде всего читателю-неспециалисту, помогая ему справиться с ситуацией «эпистемиологической растерянности». Эта ситуация порождается несоответствием масштабов информационных ресурсов всего человечества и интеллектуального потенциала конкретной личности, усугубляемая научно-техническим прогрессом. Терминологический тезаурус не только демонстрирует современный уровень развития системы научного познания (на примере комплекса наук о человеке), но и представляет прогноз относительно направления развития этой системы, структурируя информацию относительно вновь возникающих отраслей знания.

 

Литература

  1. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания. М., 2000.
  2. Волков Ю.Г. Человек: Энциклопедический словарь. М., 2000.
  3. Каде Т.Х. Процессы метаболизма – межсистемный обмен: потенциальные ресурсы русского языка науки // Потенциал русского языка: межсистемный обмен / Отв. ред. Т.Х. Каде. Краснодар, 2004.
  4. Краткий словарь современных понятий и терминов. М., 1993.
  5. Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии. Дис... филол.н. М., 1990.
  6. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под ред. Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина. М., 1973.
  7. Словарь новых слов русского языка (середина 50-х – середина 80-х гг.) / Под ред. Н.З. Котеловой. СПб., 1995.
  8. Толковый словарь русского языка конца XX в.: Языковые изменения / Под. ред. Г.Н. Скляревской. СПб., 1998.
  9. Человек и его внутренний мир: Материалы «Комплексного лингвокультурологического словаря для школьников». Учеб.-метод. пособие / Сост. Л.В. Рацибурская, Н.Н. Лаврова, И.И. Теплова и др. Вып. 1. Н. Новгород, 2005.
  10. Человековедение: Системный комплекс наук (Терминологический тезаурус) / Под ред. Е.В. Каламбет. Краснодар, 2004. – Деп. В ИНИОН РАН.

     
     
К СОДЕРЖАНИЮ
Вперед
Назад
 
Hosted by uCoz